13:10, 18 февраля 2017 г.
Казахстанки не хотят быть қатын
Казахстанские женщины не хотят быть қатын. Дамы отказываются воспринимать это слово. Многие даже считают такое обращение оскорбительным, сообщает 31 канал.
Профессор Талгат Жумаганбетов признается, что слово "қатын" ему нравится. Он даже свою супругу, с которой живет в браке уже 20 лет, иногда ласково так называет. А все потому, что знает истинное значение.
По его словам, до начала 20 века қатын называли только дочерей и жен влиятельных и знатных людей. Слово, которое в современном казахском языке интерпретируется почти как оскорбление, на самом деле означало "императрица" и "госпожа". Однако примерно с 30-х годов прошлого века его почему-то стали переводить как русское слово "баба".
"Просто от невежества, это вот тот период, когда существовала советская власть, когда под запретом были слова "хан", "султан" и вся вот эта система обращений к чингизидам, к знатным людям. Все было уничтожено на корню. Вот где-то в этом месте произошло превращение "қатын" из обращения к госпоже в обращение как бы к простой женщине", - говорит Талгат Жумаганбетов, доктор исторических наук, профессор.
В произведениях казахских классиков слово "қатын" также никогда не имело негативного оттенка. Наоборот, поэты таким образом воспевали свою любовь к женщине. Ну а сейчас слово "қатын" современные женщины считают грубым, оскорбительным, неприемлемым по отношению к себе. Более того, назвав свою жену "қатын", мужчина может спровоцировать ссору.
По данным ученых, в тюркских языках слово "хатун" активно используется как обращение к любимой женщине. А вот более привычное для нашего общества слово "әйел", оказывается, как раз несет негативный оттенок, говорит Аскар Кумыран, большой знаток тюркских языков.
"Әйел - это вообще фарсизм, персидское слово, пришло от персов и означает несколько гулящую женщину", - считает публицист Аскар Кумыран.
По мнению Аскара Кумырана, в нашем обществе у слова "қатын" минимальные шансы на то, чтобы вновь утвердиться в своем первоначальном значении. Более воспринимаемым обращение к женщине в нашей стране становится "ханым", хотя в переводе оно означает также "госпожа", обращение к женщине.
Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции
Последние новости
Объявления
13:03, 28 октября
57
live comments feed...